Dreamhouse When I was eight, my family lived on a cul-de-sac and I still played with Barbies. Especially in the winter when playdates with friends..
Note: Instead of publishing two forms of the same piece as direct translations, this piece alternates between English and Spanish stanzas to accentuate the multitude..
Una de las voces detrás de las protestas contra el exceso de fuerza de la policía con la comunidad Afroamericana. El 25 de mayo, la..
El 8 de mayo, una semana antes de que la asociación de gobierno estudiantil (SGA por sus siglas en inglés) tuviera sus elecciones, se juntaron..
On May 8, a week before the DePaul University Student Government Association (SGA) held their general elections, a handful of multicultural groups got together to..
Nota del Editor: este es una pieza creativa. Las opiniónes en esta pieza no nesecariamente reflejan las de la redacción de 14 East. Escucha a..
Editor’s note: This is a creative piece. The views in this piece do not necessarily reflect those of the 14 East editorial staff. Listen to..
Desde recoger algodón hasta emigrar al norte, Oralia Barrera, de 88 años, reflexiona sobre su vida como mujer chicana en el siglo XX Era 1932..
From picking cotton to migrating North, Oralia Barrera, 88, reflects on her life as a Chicana woman in the 20th century It was 1932 in..
Los retos y recursos de un estudiante y padre en DePaul. Escucha este episodio de Plàtica con Pueblo donde Richie Requena habla con madres estudiantes..